We will showcase the Landis-Hiroi collection gradually, adding new pieces with each update. Click on the photos or “More info” below to see larger images and detailed information, including text or video of Hiroi-sensei’s descriptions of each top.
ランディス・廣井コレクションは、更新のたびに新しい作品を加え、徐々にデジタル展示作品を増やしていく予定です。写真、またはMore infoをクリックすると、その作品のキャプション、大きいサイズの画像と廣井先生が作品について実際に説明している映像がご覧いただけます。
=====
![]() |
追かけ独楽 (oikake koma) chasing top |
More info |
![]() |
飛脚 (hikyaku) courier |
More info |
提灯鳴り独楽 (chōchin nari goma) |
More info | |
雀のお宿 (suzume no oyado) |
More info | |
唐子の蝶々遊び (karako no chōchō asobi) karako (Chinese child) playing with butterflies |
More info | |
お化けのトビ出し (obake no tobidashi) obake (monster/spirit) springing out |
More info | |
天狗の巣 (tengu no su) tengu nest |
More info | |
かえるの相撲 (kaeru sumō) frog sumo |
More info | |
泥鰌と田螺 (dojō to tanishi) loach and pond snail |
More info | |
天女の舞 (tennyo no mai) the heavenly maiden’s dance |
More info | |
![]() |
お化け (obake) obake (monster/spirit) |
More info |
![]() |
猪 (inoshishi) wild boar |
More info |
![]() |
すね犬 (sune inu) sulking dog |
More info |
![]() |
お酒のみホテイ (osakenomi hotei) sake-drinking Hotei (god of luck) |
More info |
![]() |
つるかめと女男茶わん (tsurukame to meoto chawan) crane and turtle his and hers teacups |
More info |
竹にすずめ (take ni suzume) sparrow in bamboo |
More info | |
![]() |
舌切り雀のばあさん (shita kiri suzume no obaasan) the old woman who cut the sparrow’s tongue |
More info |
![]() |
味噌すり小僧 (misosuri kozō) miso-grinding young priest |
More info |
![]() |
蝋燭独楽 (rōsoku goma) candle tops |
More info |
![]() |
ろくろ首 (rokurokubi) rokurokubi (a type of demon) |
More info |
![]() |
だるまともみ独楽 (daruma to momi goma) daruma and hand-rubbing top |
More info |
![]() |
へちま当独楽 (hechima ategoma) sponge gourd roulette-style top |
More info |
![]() |
自雷也 (jiraiya) Jiraiya |
More info |
![]() |
たんたん狸 (tan tan tanuki) a balanced tanuki |
More info |
![]() |
福良すずめ (fukura suzume) plump sparrows |
More info |
![]() |
梅と鶯 (ume to uguisu) plum and bush warbler |
More info |
![]() |
釣鐘とび出し (tsurigane tobidashi) leaping out of the bell |
More info |
![]() |
片目の鯉 (katame no koi) one-eyed koi |
More info |
![]() |
辰 (tatsu) dragon |
More info |
![]() |
ひも絵当ごま (himoe ategoma) string picture roulette-style top |
More info |
![]() |
金魚とふぐつり独楽 (kingyo to fugu tsurigoma) goldfish and puffer fish string-release top |
More info |
![]() |
かぼちゃ喰いねずみ (kabocha kui nezumi) kabocha-eating mouse |
More info |
![]() |
蛸の当独楽 (tako no ategoma) octopus roulette-style top |
More info |
![]() |
金の字やじろべー (kin no ji yajirobee) “kin” character balancing toy |
More info |
![]() |
鯉のり金太 (koi nori kinta) Kinta riding a koi |
More info |
![]() |
梅にうぐいす (ume ni uguisu) bush warbler in the plum blossoms |
More info |
![]() |
からす天狗 (karasu tengu) crow tengu |
More info |
![]() |
ピエロ当独楽 (piero ategoma) clown roulette-style top |
More info |
![]() |
くずの葉 (kuzunoha) Kuzu no ha |
More info |
![]() |
雨小僧 (amekozō) young priests in the rain |
More info |
![]() |
久米の仙人 (Kume no sennin) Kume no sennin |
More info |
![]() |
波乗り兎 (naminori usagi) wave-riding rabbit |
More info |
![]() |
たつ (tatsu) dragon |
More info |
![]() |
犬と子供 (inu to kodomo) dogs and child |
More info |
![]() |
たたき相撲(tataki sumō) dirt floor sumo |
More info |
![]() |
野立茶器(nodate chaki) open-air tea utensils |
More info |
![]() |
鯉のり金太(koinori kinta) Kinta riding a koi |
More info |
![]() |
たつと竜の子太郎(tatsu to tatsu no kotarō) dragon and Tarō, the Dragon Boy |
More info |
![]() |
やじきた(yajikita) Yajikita |
More info |
![]() |
熊坂長範(kumasaka chōhan) Kumasaka Chōhan |
More info |
![]() |
火鉢セット(hibachi setto) hibachi set |
More info |
![]() |
平伏(heifuku) prostration |
More info |
![]() |
とらの転がし(tora no korogashi) tiger rolling toy |
More info |
![]() |
ハトの押棒(hato no oshibō) dove push stick toy |
More info |
![]() |
河童ときゅうり(kappa to kyūri) kappa and cucumber |
More info |
![]() |
柿つり独楽(kaki tsurigoma) persimmon string-release top |
More info |
![]() |
ミノ虫飛び出し(minomushi tobidashi) bagworm larva leaping out |
More info |
![]() |
投げ独楽(nagegoma) throwing top |
More info |
![]() |
だるま(daruma) daruma |
More info |
![]() |
かえる(frog) kaeru |
More info |
![]() |
後ろの正面(Behind You (Kagome Kagome)) ushiro no shōmen |
More info |
![]() |
ナンキンさん(nankinsan)) Nanking-san |
More info |
![]() |
花独楽(hana koma)) flower tops |
More info |
![]() |
雷さまのたいこつり(kaminarisama no taikotsuri) the thunder god’s taiko fishing |
More info |
![]() |
小春日(koharubi) a warm winter day |
More info |
![]() |
のんべ坊主(nonbe bōzu) drunk priest |
More info |
![]() |
花咲ぢいさん(hanasaka jiisan) The Old Man Who Made the Dead Trees Blossom |
More info |
![]() |
夜祭(yomatsuri) night festival |
More info |
![]() |
なりごま(narigoma) howling top |
More info |
![]() |
お竹さんの行水(otakesan no gyōzui) Otake’s Bath |
More info |
![]() |
河童(kappa) kappa |
More info |
![]() |
犬公方 (inu kubō) dog shogun |
More info |
![]() |
さんばそう (sanbasō) Sanbasō |
More info |
![]() |
松竹梅 (shōchikubai) pine, bamboo, and plum |
More info |
![]() |
招き猫 (manekineko) maneki neko |
More info |
![]() |
鬼の念仏(oni no nenbutsu) oni (ogre) nenbutsu |
More info |
![]() |
鬼 (oni) oni (ogre) |
More info |
![]() |
うさぎ道化(usagi dōke) rabbit antics |
More info |
![]() |
桃太郎 (momotarō) Momotarō |
More info |
![]() |
桃太郎 (momotarō) Momotarō |
More info |
![]() |
だるま (daruma) daruma |
More info |
![]() |
奴道中 (yakko dōchū) attendant on the road |
More info |
![]() |
河童の水汲み (kappa no mizukumi) kappa drawing water |
More info |
![]() |
色かわり (irokawari) color-changer |
More info |
![]() |
おなべごんすけ (onabegonsuke) Onabegonsuke |
More info |
![]() |
福助 (fukusuke) Fukusuke |
More info |
![]() |
ほていのカラコあそび (hotei no karako asobi) Hotei playing with karako |
More info |
![]() |
天狗とおかめ (tengu to okame) tengu and okame |
More info |
![]() |
めおと鳥 (meoto tori) spousal birds |
More info |
![]() |
しし舞 (shishimai) lion dance |
More info |
![]() |
おちょこ (ochoko) sake cup |
More info |
![]() |
鬼の子と桃太郎 (oni no ko to momotarō) Momotarō and the oni’s child |
More info |
![]() |
だるま (daruma) Daruma |
More info |
![]() |
いざり入道 (izari nyūdō) Izari nyūdō |
More info |
![]() |
うん (un) un |
More info |
![]() |
どうだ、金太郎が鬼退治 (dōda, kintarō ga oni taji) How about that! Kintarō Exterminated the Oni |
More info |
![]() |
猫つり (nekotsuri) cat string-release top |
More info |
![]() |
卵 (tamago) egg |
More info |
![]() |
巣ごもり (sugomori) nesting |
More info |
![]() |
タイトルなし (タイトルなし) untitled |
More info |
![]() |
もみ独楽 (momigoma) hand-rubbing top |
More info |
![]() |
ミノ虫飛び出しの中の独楽 (minomushi tobidashi no naka no koma) bagworm larva leaping out top |
More info |
![]() |
椿人形 (tsubaki ningyo) camellia doll |
More info |
![]() |
バテレン当て独楽 (bateren ategoma) priest roulette-style top |
More info |
![]() |
田植 (taue) rice planting |
More info |
![]() |
箱庭 (hakoniwa) miniature garden |
More info |
![]() |
女男つり独楽 (meoto tsurigoma) spousal string-release top |
More info |