All posts by Paula

About Paula

Paula lives in the vortex of graduate life. She studies medieval Japanese history.

Media Post メディアポスト: Photographs of tops by AriTV (AriTV撮影の独楽)

These are photos of Hiroi-sensei’s tops taken by ariTV, an internet-based television station supporting the promotion of events and cultural traditions of the Sendai area.

ariTVが撮影した廣井先生の独楽。ariTVは仙台地域の伝統文化やイベントを紹介するインターネット配信をベースとする放送局

===

Advertisements

Media Post メディアポスト: Photographs of tops by AriTV (AriTV撮影の独楽)

These are photos of Hiroi-sensei’s tops taken by ariTV, an internet-based television station supporting the promotion of events and cultural traditions of the Sendai area. 

ariTVが撮影した廣井先生の独楽。ariTVは仙台地域の伝統文化やイベントを紹介するインターネット配信をベースとする放送局

===

箱庭

Click to enlarge.
Click to enlarge.

タイトル:

箱庭 (hakoniwa)
miniature garden

=====================

箱庭がテーマの独楽。廣井先生は木に囲まれた小さな家を作った。それぞれ取り外すと独楽になって回すことができるようになっている。

***

***

廣井道顕:でこれは、ううんと、あぁ、箱庭だ。これはあの、うちを箱庭っつってね、あのう、箱の中に色々やるんですよ。それを独楽でやって。これがうちで、いろんな木がこう立ってて、これが全部、外して独楽になるんです。

 

箱庭 (miniature garden)

Click to enlarge.
Click to enlarge.

Title:

箱庭 (hakoniwa)
miniature garden

=====================

These tops depict a miniature garden. Hiroi-sensei has created a small house surrounded by trees, and each individual piece can be removed to become a top.

***

***
Hiroi Michiaki: And this is, umm, ah, a miniature garden. This is called making a miniature garden, you create lots of them in boxes. This one is done with tops. This is a house, and there are lots of trees around it, and all of these can be taken off and become tops.

Media post メディアポスト: Janell’s Collection (Now) ジャネルとランディスー廣井コレクション(現在)

These photos show Janell’s collection of tops in the display case she kept in her home in Tennessee for many years. These photos were taken in 2013 when Janell was interviewed for the Carving Community project, and the tops are now held by the Morikami Museum.

長年テネシー州の自宅でケースに保管していたジャネルの独楽のコレクション。2013年Carving Communityプロジェクトのインタビューの際の写真。独楽はモリカミ博物館・日本庭園に保存されている

===

メディアポスト:廣井先生、ジャネルとランディスー廣井コレクション(当時)

ジャネルと廣井先生。ジャネルが弟子として付いている間に集め始めた独楽と一緒に

===

Media Post: Hiroi, Janell, and her collection (Then)

These photos show Janell, Hiroi-sensei, and the many tops that she began collecting while she was his apprentice.

===

田植

Click to enlarge.
Click to enlarge.

タイトル:

田植 (taue)
rice planting

=====================

田植えをする若い女性、早乙女を表現した独楽。伝統的に、雨季に水田でイネの苗を植えるのは女性の仕事であり、笠に赤いたすき姿で作業をする。いまでは田植えは機械で行われることがほとんどであるが、日本の一部の地域では伝統的な方法を続けているところもある。人形の笠と胴体の部分は取り外しができるようになっており、それぞれが独楽になる。


***

***

廣井道顕:これ何だ。あぁ、これはあいた、田植え。これはねあのう、独楽ではないんですけど、あれこの辺に一個あったっけな。これだ。あのう、昔、あの田んぼ、田植えって言うの、これから、やあ、ああ、ちょうど今の時期か。何人もこうやってあの、ええこれ田植えする人のことなんだ「さおとめ」

廣井夫人:うん。

廣井:さおとめっつったんだっけ。昔は、今より遅いんだね入梅の頃、だから雨の降ってる時期に田植えするんですね。だから田んぼにこういう赤い腰巻きした、女の人が何人か列になって、田植えをした。その形を取った。同じですね。

田植 (rice planting)

Click to enlarge.
Click to enlarge.

Title:

田植 (taue)
rice planting

=====================

This piece depicts young women, known as saotome 早乙女, doing rice planting. Traditionally, young women would go out into the rice paddies to plant seedlings in the fields during the rainy season, often wearing red waistcloths and straw hats. Although most rice planting is done by machine now, some places in Japan continue to celebrate this traditional method. Here, the hats and bodies of the figures can be removed and turned into tops.  

***

***

Hiroi Michiaki: What is this? Ahh, this is rice planting. This isn’t a top, but, –ah, here, wasn’t there another piece here? This. Um, long ago, this is paddy fields and rice planting, and, ahh, ah, ah, isn’t it right about this time of year? A number of people do this, and these are people who are planting the rice, saotome (young female rice planters).

Mrs. Hiroi: Yeah.

Hiroi: Were they called saotome? In the past, the rainy season was later than it is now, so when it was rainy, they would plant the rice. So in the paddy fields a number of girls would line up and they’d wear these red waistcloths and plant rice. The top is shaped like that. It’s the same [as that].