Tag Archives: missionary

Janell’s Missionary Work

In this post, our conversation delves deeper into Janell’s duties and thoughts on her work as a Christian missionary in Japan. Jan discusses the Christian population of her college, and how some of her American friends had misconceptions about the goals of her mission.

===

This clip has been slightly edited from the original interview for clarity and theme. A transcript of this clip can be found below. And a full transcript of our interview with Janell can be found here [forthcoming].

===========================================

Janell Landis: But anyway, I had the English classes in the YWCA where some of my friends from Miyagi were a part of that. I had people who would ask me as a blue-eyed American my opinion of Japan, to give a speech on that, and I didn’t have blue eyes [laughs] but anyway. It was a women’s group or I actually talked to all Japan women somewhere, sometime. But, those were not as frequent as everyday teaching in school.

But, then I had some very interesting groups coming to my home, once a month. And we made–that was later in my life. We made decorations for all kinds of things, Christmas and et cetera. That group was a group of women who were on the staff of the college. And uh, the school was, for me, was a family. It really was, and these were all my little girls [laughs].

But, I was not asked to start the Christian work, I was just in it in a program that had been founded years before and carried on. When the missionaries had to do the leading for this program or that. But I was just fitting into what the Japanese wanted and needed, and um, I didn’t have to institute anything on my own, but I was able to if I wanted to branch out. So, there was a freedom there that we missionaries from America were given. It was a Japanese church that was, it’s still one percent of the population. It doesn’t get larger. But it’s a faithful part. And I have a prayer calendar I read everyday, and the list has got a lot of social welfare programs, like a home for mothers or babies, or a home or elderly or children and the challenged and so on.

Malina Suity: Were many of your students Christian?

Janell: What?

Malina: Were all of your students Christian, or many of them?

Janell: Oh no no no. No no. I remember the college used to have each year a fair, a celebration once a year that the students themselves took a survey of the students and less than one percent were Christian. But when they took this survey about 10 percent of the students said they would prefer Christianity to Buddhism or Shinto. Now, that wasn’t something they did every year. But that indicated, I always felt that there was a back up much higher than one percent, but many that could not become members. Couldn’t be baptized. And a lot of women when they married, married into their husband’s family. And she was, I can’t say a slave, but she was an underling of the mother and law and sometimes they were not able. I remember occasionally at our church that I attended a woman seventy-four years old finally could get out of the house and come to church.

And there was people like that, men and women who… I remember the story of a man who went to church in a completely far away neighborhood so nobody would know he was a Christian in his neighborhood. And when he died they didn’t know what to do. Um, but if…if um–I also remember one of my Christian men friends. His parents, when he became a Christian, his parents became Christians too and they severed their relationship with their cemetery, their Buddhist cemetery. Now, to give up their Buddhist cemetery was a real step, because that was a normal thing for you to be buried in that cemetery. But they chose to drop that and go into a Christian cemetery. So that was real conversion.

But my job was not particularly to count the heads that I baptized. If I ever write a book about myself I’m going to  write it called it “Heartbeats and Headcounts” because I would come home and the people would say, “How many people did you bring to the Church?” or something. You know, people who always think of mission work as conversion. Our mission work was to share life with people and I learned more from my life there than I was ever able to teach. And anybody that became a Christian became because they themselves made the decision. I can’t make a decision for them.

But with that opportunity of having variety in my life, there was a real good chance to meet a lot of people, not just from Japan, but that…people from India and Thailand. That came to Japan for work or training. The rural institute down in uh North of Tokyo, they’re very close to Utsunomiya, big city. That was especially founded by a Japanese Christian to serve community leaders from a lot of Asian countries. Now it includes people from Africa and South America. And we were able to visit there and I could take students there when they’d have a special program. So, there was a lot of freedom that made it possible to…uh, I didn’t feel restricted by school rules or…as long as you didn’t lead the students astray [laughs] into a wicked life. Why, you had a lot of freedom. 

Malina: What was your first job in Japan?

Janell: Excuse me?

Malina: Your first job in Japan?

Janell: The first job in, that was from 1953 all the way to about ‘85. My job was working in Miyagi Gakuin College and Junior and Senior high. There were several years where I was assigned to the Junior and Senior High and attended their faculty meetings. The rest of the time I was on the faculty of the college and the junior college, teaching English as a second language. That was my first job and my last job in that school.

But then the last ten years of my life in Japan were in connection with the Tohoku, that’s Miyagi, Yamagata, Fukushima prefectures that were Tohoku conference. The prefectures north of us were in the Ou conference. But the Tohoku conference, and I visited churches with puppets and I had English bible classes with members, youth and older. I also worked with the YWCA. They had some wonderful women who were interested in reading the Bible in English. And um, so there were opportunities for visiting kindergartens. And recently, with that tsunami there were some of the kindergartens in the area around the sea that I don’t know if they’re still there. I lost contact with those churches after I came back here in ‘95. But I was visiting some of those churches’ kindergartens. And, um they weren’t very big. The churches themselves didn’t have that many members, but that was part of my program in the last ten years of my life in Japan. I was on the train a lot and in the car.

ジャネルの布教活動

日本でキリスト教の宣教師として活動するジャネルの務めや考え方について、深く掘り下げたインタビューとなった。ジャネルがいた大学でのキリスト教信者の規模や、アメリカ人の友人でもジャネルの活動の意図を誤解している人がいたことを語っている

===

テーマを明確にするためオリジナルのインタビューを少し編集したクリップとなります。このクリップを文字に起こしたファイルはこのページの下にあります。廣井のインタビュー全文はこちらにあります [ 準備中  ]。

===========================================

ジャネル・ランディス:まぁとにかく、宮城にいる友達も参加しているYWCAっていう団体で英語を教えていたの。私のような青い目のアメリカ人から見た日本について、どんな感想を持ってるのかスピーチして欲しいって頼んでくる人がいたけど。私の目は青くないのに。あはは。あれは女性団体だったかしら、どこかで日本の女性たちに向けて、話をしたことがあるの。でも、毎日 学校で教えるのに比べれば頻度は少なかったわね。

でも、月一度、私の家にすごく面白い団体の人たちが訪ねて来たりもしたの。それで私達はね…まぁかなり後でなんだけど。私たちは、一緒にいろんな種類の装飾を作ったの、クリスマスのための装飾だとかいろいろと。大学の女性スタッフのメンバーたちとね。それで、そう、学校は、私にとっては家族同然だったの。本当に家族だったのよ。だから女性スタッフはみんな私の可愛い娘。

マリナ・スーティ:教え子にキリスト教徒はたくさんいたんですか?

ジャネル:え?

マリナ:教え子はみんなキリスト教徒?それとも大部分がキリスト教徒?

ジャネル: いえいえ、そうじゃないわ。大学で年に一度お祭りか何かがあって、その時に学生が自分たちでアンケートを毎年取っていたのを覚えているけれど、そのアンケートでキリスト教徒の割合は1%にも満たなかったのよ。でもアンケートでは10%くらいの人が神道や仏教よりもキリスト教を好んでいることも判ったの。まぁそんな内容のアンケートを毎年やっていたわけではないけど。でも、キリスト教徒になりたくてもなれない、その1%を越えた人たちが私を支えてくれてると いつも感じていたわ。洗礼を受けれなくて。日本の女性は結婚すると、夫の家に入るでしょう。女性は、奴隷とまでは言わないけど、義母にこき使われてたりして、洗礼を受けれなかった。私のいた教会で、やっと家から出て教会に来ることができたっていう74歳の女性に度々付き添ってあげたのを覚えてる。

そんな人がたくさん、男性も女性も。ある男性がね、自分がキリスト教徒だと地元の人に知られないように、地元から遠く離れた教会に行っていたのも覚えてる。その男性が亡くなったとき、周りの人はどうしたらいいのか分からなかった。もしも、それで、もしも…あの…そう、私のキリスト教徒の男友達でもいたわね。彼がキリスト教に改宗したときに、ご両親も一緒に改宗したの、元いた仏教のお寺とは縁を切ってね。お寺と縁を切るのは大きな一歩よね、だって自分が当たりまえに入るはずだったお墓を捨てることになるんだから。そのご家族はお寺じゃなく、キリスト教の墓地を選んだわ。そして本当に改宗した。でもね、私の仕事は何人 洗礼させたか競うことじゃないのよ。

もし私が本を書くなら、タイトルは『Heartbeats and Headcounts (鼓動の数と頭数)』にするわ。帰ると尋ねられるの 『今日は何人教会に連れて来れた?』とか。人を改宗させることが宣教活動だと考えるような人たちもいるのよ。宣教活動は人々と生活を共にすることなのに。日本の暮らしを通して、私が誰かに教えたことよりも、ずっと多くのことを私は教わった。キリスト教徒になった人がキリスト教を選んだのは、その人たちがそうすると決断したからよ。私が彼らの代わりに決断してあげることなんてできないじゃない。

私の人生は変化に富んでいたから、たくさんの人たちに会う機会があったわ。日本だけじゃなく…インドとかタイとかね。職探しや職業訓練のために日本に来た人たちよ。東京の北の方にある田舎の施設で、宇都宮という大きな都市にとても近い場所だったけど。ある日本人キリスト教徒が設立した、アジアの国々にある地域で活動するリーダーたちをサポートする施設があって。 今ではアフリカや南アメリカからも人が来るようになった。いつでも訪問できたし、特別に何かイベントをするときには私の生徒を連れて行ったりもできたの。本当に自由にさせてもらってたのよ。だから、そうね、学校のルールに縛られてる感覚もなかったし…まぁ子供たちを間違った方向へ導かない限りはね。あはは。あぁ、本当に、自由にいろいろやってたこと。

マリナ:日本に来て最初のお仕事は何をしましたか?

ジャネル:今なんて?

マリナ:日本で初めてのお仕事は?

ジャネル:最初の仕事は1953年から1985年まで続いたわ。宮城学院の大学と中学校と高校で働いていた。そのうち何年かは中学校と高校の学部会議にも参加したりしていて。それ以外は大学と短大の学部にいて、第二言語としての英語を教えていたの。あれが私の宮城学院での最初で最後の仕事よ。

日本生活での最後の10年は東北に関連していたわね、宮城、山形、福島で東北会議をやってたの。私達より北の県は奥羽会議をしていた。東北会議では、人形を持って教会を訪ねて、いろんな年代の人たちと一緒に聖書についての講演をしたの。それとYWCAと一緒に活動したりもした。YWCAのある女性が素晴らしい人でね、英語で聖書を読むことに興味があったの。それと、幼稚園を訪ねる機会もあった。最近は、津波の被害があったから海の近くにあった幼稚園が未だにそこにあるのかは判らない。1995年にアメリカに戻ってからは私が行っていた教会と連絡が取れていないの。でも私はそういう教会の幼稚園に行っていたのよ。そういうところは規模が小さかった。教会自体に属している信者の数もすごく少なくてね、でも日本生活の最後の10年はそういう教会での活動が私のプロジェクトの一つだった。電車に乗ったり車に乗って旅することがたくさんあったわ。

Jan Becomes a Missionary

Dissatisfied with her work in America, Janell decides to try a short term of service as a missionary in Japan. Listen as she describes her decision, her travels, and her experiences upon her arrival in Sendai, Japan.

This clip has been slightly edited from the original interview for clarity and theme. A transcript of this clip can be found below. And a full transcript of our interview with Janell can be found here [forthcoming].

===========================================

Malina Suity [18:24]: How and why did you decide to go to Japan?

Janell Landis: I attended a meeting in Toledo, Ohio and I met the man who was our director of work in Japan–in the Orient actually, China too, at the time. He gave a very passionate presentation and I was deeply moved and thought well, they had a short-term program where you could be there for three years, in Japan, as a teacher. So, I volunteered and appeared before the board committee and they accepted me. So in March of 1953, I was on my way to Japan by ship from San Francisco to Yokohama. It was neat.

*******************************

It was a 14 day trip on the ship. But when I got there I was able to start the school in April. Japan[‘s school year] is April through ‘til March. And I went right into the job teaching English as a second language to junior high kids, senior high kids, and college girls. And um, I didn’t have a good textbook, I didn’t have a good experience but, I had a love and a lot of love around me so that in six months I decided I’d like to be career. And the mission board permitted me to do that. And in the next year of ‘54 to ‘56 I was down in Tokyo learning the language in a school for people–for Americans and foreigners–learning Japanese.

Janell004
Pat Landis, Ruth Alice Steele, and Janell circa 1950.

Malina:[20:25] Did your family have a strong reaction to your decision to go to Japan?

Janell: My mother was always in favor. It was only after all of those years there, and uh, my father was recovering from illness and I was recovering from, uh, illness. But, I was going to go back to Japan–oh, I think I had some kind of injury and anyway–he was sitting at the table with me and he said ‘I appreciate so much what you are doing,’ and so on. But, I never felt that in the beginning of my career in Japan. My father always was telling me when I’d come home for furlough, “Well, you can work here,” you know. But Mother never did. She always kept with letters and kept me in touch with things at home. So, I never felt any regret and uh, any open hesitation to be accepted.  My father, I think, had trouble with it, but he liked his family around him.

Malina: [21:50] Was it already decided where in Japan you would go? Or, why was Sendai chosen?

Janell:  Well, that was a historical thing. At that time in Japan, before the war, it was typical for a Presbyterian to go to a Presbyterian area. And uh, it was interesting the history of Protestantism in Japan reflected in the fact that the churches were pretty wise. Sendai was a center where the reformed people–the German Reform people–did missionary work. And so when I went there they still were allowing you to go to something that was historically related to what you were back home in America. And I was part of the German Reform Church back there. And so, I went to a school that in 1850 was founded by the reform church missionaries.

A man from Harrisburg went out there into Sendai, started a boys school with a Japanese Christian and then they found out that just in producing pastors they needed wives for them so they started a girls school in the fall. And he got two young women from Harrisburg area. So that I went there to that school because of my E&R* connection. But, I was in an interim…in the years when Japan um, sending missionaries–you didn’t send them to the school that was connected to your history–your church back home. So, later there were Methodists and other people coming and teaching at the school, but I was fortunate to get into Miyagi just when they were allowing us who were historically connected to that founding.

*Evangelical and Reformed Church

[21:19] But, um, it was a wonderful place and Sendai was a of city about three hundred thousand. But, it was a city that when I’d go downtown, I could meet people that I knew. And then, a lot of the stores there, they sent their daughters to Miyagi to be educated. So I’d walk into a store and they, [high pitched] “Oooooh, that’s, ah, Musame’s teacher!” And then, Musame’s teacher sometimes got discounts too [laughs].  But it was a wonderful place and now it’s a city of a million. And I went back there in 2006 and I’m glad I’m not there now.

044

Malina [25:10]: How old were you when you arrived?

Janell: In Japan? I was twenty-seven. And I remember having my twenty-eighth birthday on the 28th of August in a Buddhist cemetery having a picnic [laughs]. When you’re born on the first day you can’t ever celebrate [laughs] one year on the first of something, but I had this 28th day of August in Japan.

Photograph of San Francisco, California via Wikimedia Commons. Photograph of Janell and friends circa 1950 and young Janell in traditional Japanese clothing via Janell Landis.

ジャネル宣教師になる

アメリカでの仕事に満足できず、ジャネルは日本で短期間  宣教師として活動することを決めた。宣教師になることを決断したときの話、日本への渡航の話、そして日本の仙台に降り立ってからのジャネルの体験に耳を傾けてほしい。

テーマを明確にするためオリジナルのインタビューを少し編集したクリップとなります。このクリップを文字に起こしたファイルはこのページの下にあります。ジャネルのインタビュー全文はこちらにあります [ 準備中  ]。

===========================================

マリナ: どうして日本に行こうと決めたのですか。

ジャネル: オハイオ州 トレドで集会に参加したら日本での活動の責任者がいたの―、実際には東洋圏全体のだったかしら、当時は中国もだったから。彼はとても熱心なプレゼンテーションをしてくれて私は本当に心動かされた、それで考えたの、短期で3年間、日本に先生として滞在できるプログラムがあったなって。だから、自分から志願して役員会へ申し出たら私を承認してくれたのよ。そして1953年の3月、私はサンフランシスコから横浜へ行く船で日本に向かっていたの。楽しい旅だったわ。

*******************************

14日間の船旅だった。でも到着したら私は4月から学校で仕事を始めることができた。日本で、学校は4月始まりで3月終わりなの。それからすぐに第二言語の英語を、中学生、高校生、大学生の女学生たちに教える仕事を始めたわ。そして、そうね、いい教材がなかったし、経験も全然なかったけれど私は愛情をもって仕事をしたし周りもそうだったから、始めて6ヶ月でこれを自分の仕事にしようと決めたわ。宣教師派遣委員会もそれを認めてくれた。そして次の年の1954年から1956年まで私は東京にいてアメリカ人や他の外国人向けの学校で日本語を習っていたのよ。

Pat Landis, Ruth Alice Steele, and Janell circa 1950.

マリナ: 日本に行くことについてご家族から強い反対はありましたか。

ジャネル: 母はいつでも私を応援してくれた。しばらく日本で生活した後、それで、そうね、父は病気を患って回復していたところで、私も回復していたところだったの、病気から。でも、日本に戻ろうと思った。あぁ、私は病気じゃなく怪我か何かしたんだったわ、とにかく父は私とテーブルに着いているときに言ったの『お前は素晴らしいことをしているよ』とか色々。でも、日本で仕事を始めた頃にはそんな風に思ってくれてるとは思わなかった。私が休暇で帰国すると父はいつも『でも、こっちでも働けるだろう』って言っていたのよ。でも母は一度もそういうことは言わなかった。母はいつも手紙で絶えず故郷とのつながりを作ってくれたし。だから、一度も後悔しなかったわね、それに、率直な意見は受け入れるわ。父は気に入らなかったみたい、家族と一緒にいたいと思う人だったから。

マリナ: 日本のどこに派遣されるのかはすでに決められていたんですか?なぜ仙台が選ばれたんでしょうか。

ジャネル: そうね、歴史的な理由があったの。当時の日本は、戦争の前ね、長老派教会の人が長老派教会の地域に行くのが典型だったわ。それと、日本のプロテスタント主義の歴史は教会がかなり賢かったという事実を示していることが興味深いわね。仙台は改革派の人たち、つまりドイツ改革派の人たちの、布教活動の中心地だった。私が仙台に行ったときには、故郷のアメリカで以前自分と繋がりのあった場所に行くことをまだ認めていたの。アメリカで私はドイツ改革派教会の出だったから。それで私は改革派教会の宣教師たちが1850年に創設した学校へ行くことになったのよ。

ハリスバーグ出身の男性が仙台に来て、日本人のキリスト教信者と男子校を設立して、それから牧師を輩出するには、未来の妻が必要があることに気づいて、その年の秋に女子高も始めたの。彼はハリスバーグ地域から二人の若い女性を連れてきた。私は福音改革派※との繋がりがあったことでそこの学校へ行くことになった。でも、それは一時的で・・・その日本での何年かは、えっと、宣教師の派遣はね・・・故郷の教会や、自分の経歴に関連のある学校へ宣教師を派遣することはしていなかった。だから、後にメソジスト教会信者やほかの教会の人たちが来てうちの学校で教え始めたけど、運のいいことに私たち他の教会の者でも学校の創設に歴史的なつながりのある者なら受け入れるというときに私は宮城に来ることができたの。

※E&R: Evangelical and Reformed Church

でも、うん、それは素晴らしところでね、仙台は人口30万ほどの都市だった。でも、繁華街に行けば、知り合いに会うことのできるようなそんな都市でね。それに、たくさんお店があって、そこの人たちは教育を受けさせるために自分の娘を宮城に行かせてた。だから私が入ると店の人が『おぉー!うちの娘の先生だ!』って。『娘の先生』は時々おまけしてもらえたりするのよ。ふふふ。でも本当に素敵なところだったけど、今では100万もの人がいる都市になったわ。そして私は2006年にあの場所に戻ったけど今住んでいなくて良かったと思う。

マリナ: 着いたときにはおいくつでしたか。

ジャネル: 日本に?私は27歳だったわ。8月28日に28歳の誕生日をお寺の墓地でピクニックしてお祝いしたのを覚えているわ。あははは。。 1日に生まれていたらできないお祝いよ、あはは、1日だったら1歳でやらないとだもの、でもこの28歳の8月28日を日本で迎えたのよ。

Photograph of San Francisco, California via Wikimedia Commons. Photograph of Janell and friends circa 1950 and young Janell in traditional Japanese clothing via Janell Landis.